56
Na temelju članka 30. stavka 1. Zakona o sklapanju i izvršavanju
međunarodnih ugovora (Narodne novine 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na
sjednici, održanoj 20. svibnja 2005. godine, donijela
o objavi Sporazuma o izmjenama Okvirnog sporazuma o slivu rijeke Save i
Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu rijeke Save
Članak
1.
Objavljuje se Sporazum o izmjenama Okvirnog sporazuma o slivu rijeke Save
i Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu rijeke Save, potpisan
u Ljubljani, 2. travnja 2004., u izvorniku na engleskom jeziku.
Članak
2.
Tekst međunarodnog ugovora iz članka 1. ove Uredbe u izvorniku na
engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:
Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Republika Slovenija i Srbija i Crna
Gora, (u daljnjem tekstu: stranke),
Imajući u vidu potrebu za izmjenom članka
33. stavka 1. Okvirnog sporazuma o slivu rijeke Save, kao i članka 14. stavka 1.
Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu rijeke Save, potpisanih
u Kranjskoj Gori, 3. prosinca 2002. godine,
Suglasile su se o
sljedećem:
Članak 1.
Članak 33. stavak 1. Okvirnog sporazuma o slivu
rijeke Save mijenja se i glasi:
»Vlada Republike Slovenije bit će depozitar
ovog Sporazuma.«
Članak 2.
Članak 14. stavak 1. Protokola o režimu
plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu rijeke Save mijenja se i glasi:
»Vlada
Republike Slovenije bit će depozitar ovog Protokola.«
Članak 3.
Ovaj
Sporazum sklapa se na neodređeno vrijeme.
Ovaj Sporazum podliježe
potvrđivanju, prihvatu ili odobrenju.
Isprave o potvrđivanju, prihvatu ili
odobrenju bit će što prije dostavljene depozitaru utvrđenom u članku 1. i 2.
ovog Sporazuma. Depozitar će obavijestiti stranke o datumu polaganja svake
isprave o potvrđivanju, prihvatu ili odobrenju.
Ovaj Sporazum stupa na snagu
tridesetog dana nakon dana deponiranja četvrte isprave o potvrđivanju, prihvatu
ili odobrenju, s time da ne može stupiti na snagu prije stupanja na snagu
Okvirnog sporazuma o slivu rijeke Save i Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni
sporazum o slivu rijeke Save. Depozitar će obavijestiti stranke o datumu
stupanja na snagu ovog Sporazuma.
Ovaj Sporazum privremeno se primjenjuje od
dana potpisa.
Sastavljeno u Ljubljani, 2. travnja 2004. godine, u četiri
izvornika na engleskom jeziku, od kojih po jedan zadržava svaka stranka.
Bosnia and Herzegovina, Republic of Croatia, Republic of Slovenia and Serbia
and Montenegro, (hereinafter: Parties);
Having in mind a need for amendment
of Article 33, Paragraph 1 of the Framework Agreement on the Sava River Basin,
as well as Article 14, Paragraph 1 of the Protocol on the Navigation Regime to
the Framework Agreement on the Sava River Basin, signed at Kranjska Gora on 3
December 2002,
Have agreed as follows:
Article 1
Article 33 Paragraph 1
of the Framework Agreement on the Sava River Basin shall be amended to read as
follows:
«The Government of the Republic of Slovenia shall be the depositary
of this Agreement.»
Article 2
Article 14 Paragraph 1 of the Protocol on
the Navigation Regime to the Framework Agreement on the Sava River Basin shall
be amended to read as follows:
«The Government of the Republic of Slovenia
shall be the depositary of this Protocol.»
Article 3
This Agreement shall
be concluded for an indefinite period of time.
This Agreement shall be
subject to ratification, acceptance or approval.
Instruments of ratification,
acceptance or approval shall be deposited as soon as possible with the
Depositary referred to in Articles 1 and 2 of this Agreement. The Depositary
shall inform the Parties of the date of deposit of each instrument of
ratification, acceptance or approval.
This Agreement shall enter into force
on the thirtieth day after the date of deposit of the fourth instrument of
ratification, acceptance or approval, but not prior to entry into force of the
Framework Agreement on the Sava River Basin and the Protocol on the Navigation
Regime to the Framework Agreement on the Sava River Basin. The Depositary shall
notify the Parties of the date of the entry into force of this
Agreement.
This Agreement shall be provisionally applied from the date of its
signature.
Done at Ljubljana on April 2nd, 2004, in four originals in English
language, one to be retained by each Party.
Za Bosnu i Hercegovinu
Mladen Bosić, veleposlanik Bosne i
Hercegovine u Republici Sloveniji
***
Za Republiku Hrvatsku
Spomenka Cek, veleposlanica u
Ministarstvu vanjskih poslova Republike Hrvatske
***
Za Srbiju i Crnu Goru
Zdravko Tuvić, opunomoćeni ministar u Ministarstvu
vanjskih poslova Srbije i Crne Gore
***
Za Republiku Sloveniju
Samuel Žbogar, državni tajnik u Ministarstvu vanjskih
poslova Republike Slovenije
Članak 3.
Za izvršenje Ugovora iz članka 1. ove Uredbe nadležno je
Ministarstvo mora, turizma, prometa i razvitka i Ministarstvo poljoprivrede,
šumarstva i vodnog gospodarstva.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu danom
objave u »Narodnim novinama«.
Na dan donošenja ove Uredbe međunarodni ugovor
iz članka 1. ove Uredbe nije na snazi, te će se podaci o njegovom stupanju na
snagu objaviti sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i
izvršavanju međunarodnih ugovora.
Klasa: 325-01/01-03/11
Urbroj:
5030115-05-1
Zagreb, 20. svibnja 2005.
Predsjednik
dr. sc. Ivo Sanader, v. r.